Daripada Wiktionary

Translingual[sunting]

Urutan tulisan
6 strokes
Skrip Gangsa
Skrip Mohor

Etimologi[sunting]

Dari 'bumbung' + 'anak'. Erti asal: melahirkan anak. juga dijadikan unsur fonetik.

Aksara Han[sunting]

Ralat Lua pada baris 292 di Modul:zh-han: The value of "canj" parameter is invalid..

  1. huruf, aksara, perkataan

Rujukan[sunting]

  • KangXi: ms. 277, aksara 18
  • Dai Kanwa Jiten: aksara 6942
  • Dae Jaweon: ms. 545, aksara 7
  • Hanyu Da Zidian: jilid 2, ms. 1010, aksara 2
  • Data Unihan untuk U+5B57

Bahasa Cina Lama[sunting]

Kata nama[sunting]

  1. tulisan Cina
  2. aksara Cina
  3. Ralat Lua pada baris 35 di Modul:labels/templates: Parameter "sub" ini tidak digunakan oleh templat ini.. Nama gaya Cina

Kata kerja[sunting]

  1. beranak, bertelur
  2. menyusu
  3. memebsarkan anak
  4. sayang
  5. berkahwin
  6. mengajar

Rujukan[sunting]

Bahasa Cina Pertengahan[sunting]

Sebutan[sunting]

  • Ralat Lua: Please specify a language code in the first parameter; Nilai "[dzi]" tidak sah (Lihat Wiktionary:Senarai bahasa)..

Kata nama[sunting]

(Baxter dziH)

  1. tulisan Cina
  2. aksara Cina
  3. Ralat Lua pada baris 35 di Modul:labels/templates: Parameter "sub" ini tidak digunakan oleh templat ini.. Nama gaya Cina

Rujukan[sunting]

Bahasa Jepun[sunting]

Etimologi 1[sunting]

Dipinjam dari 字 Cina Pertengahan dengan sebutan selatan (kango, Go-on).

Kata nama[sunting]

Ralat Lua pada baris 728 di Modul:Jpan-headword: Parameter "hira" ini tidak digunakan oleh templat ini..

  1. aksara, huruf
    この字は何て読みますか?
    このじはなんてよみますか?
    kono ji wa nante yomimasuka?
    Bagaimanakah huruf ini disebut?
  2. tulisan tangan
    彼女は字が上手い。
    かのじょはじがうまい。
    kanojo wa ji ga umai.
    Tulisan tangannya kemas.

Penjodoh bilangan[sunting]

Ralat Lua pada baris 728 di Modul:Jpan-headword: Parameter "hira" ini tidak digunakan oleh templat ini..

  1. huruf, aksara
    40字以内で書いてください。
    よんじゅうじいないでかいてください。
    yonjū-ji inai de kaite kudasai.
    Tolong tulis tidak melebihi 40 huruf.

Etimologi 2[sunting]

Bentuk ringkas あざな azana "sebahagian desa" dari bahasa Jepun kuno (wago).

Kata nama[sunting]

Ralat Lua pada baris 728 di Modul:Jpan-headword: Parameter "hira" ini tidak digunakan oleh templat ini..

  1. sebahagian desa
Terbitan[sunting]

Kanji[sunting]

Ralat Lua pada baris 1284 di Modul:languages: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

Bacaan[sunting]

Kata majmuk[sunting]

  • 字解 (じかい, jikai)
  • 字義 (じぎ, jigi): erti kata
  • 字源 (じげん, jigen): asal-usul aksara
  • 字体 (じたい, jitai): mukataip
  • 字典 (じてん, jiten): kamus aksara
  • 字母 (じぼ, jibo): huruf (abjad)
  • 漢字 (かんじ, kanji): tulisan Cina
    漢字返し (kanji-gaeshi) mengulang kanji
  • 文字 (もじ, moji): huruf, aksara atau ideograf
  • 字引 (じびき, jibiki): kamus
  • 数字 (すうじ, sūji): angka, nombor

Bahasa Kantonis[sunting]

Hanzi[sunting]

(Jyutping zi6, Yale ji6)

Bahasa Korea[sunting]

Hanja[sunting]

(ja)
Eumhun:

  • Bunyi (hangeul):  (semakan: ja, McCune-Reischauer: cha)
  • Nama (hangeul): 글자 (semakan: geulja)

Bahasa Mandarin[sunting]

Sebutan[sunting]

  • Ralat Lua: Please specify a language code in the first parameter; Nilai "[ tsɨ˥˩ ]" tidak sah (Lihat Wiktionary:Senarai bahasa)..

Kata nama[sunting]

(tradisional dan ringkas, Pinyin zì)

  1. tulisan Cina
  2. aksara Cina
  3. Ralat Lua pada baris 35 di Modul:labels/templates: Parameter "sub" ini tidak digunakan oleh templat ini.. Nama gaya Cina

Terbitan[sunting]

Lihat juga[sunting]

Bahasa Min Nan[sunting]

Sebutan[sunting]

Kata nama[sunting]

(tradisional dan ringkas, POJ or )

  1. tulisan Cina
  2. aksara Cina
  3. Ralat Lua pada baris 35 di Modul:labels/templates: Parameter "sub" ini tidak digunakan oleh templat ini.. Nama gaya Cina

Terbitan[sunting]

Lihat juga[sunting]

Bahasa Vietnam[sunting]

Aksara Han[sunting]

(chữ, tự)

Kata majmuk[sunting]