π°π½π°π΅πΉππ
Bahasa Goth[sunting]
Takrifan[sunting]
Kata nama[sunting]
π°π½π°π΅πΉππ (anaqiss) f
- kata kufur
- Kolose 3:8:
- πΉπΈ π½πΏ π°ππ»π°π²πΎπΉπΈ πΎπ°π· πΎπΏπ πΈπ π°π»π»π°, π·π°ππΉπ, πΈπ π°πΉππ·π΄πΉπ½, πΏπ½ππ΄π»π΄πΉπ½, π°π½π°π΅πΉππ, π°π²π»π°πΉππΉπ π°πΏππ³π΄πΉπ½; πΏπ πΌπΏπ½πΈπ° πΉπΆπ π°ππ°πΌπΌπ° π½πΉ [π½πΉ] ** πΏππ²π°π²π²π°πΉ.
- iΓΎ nu aflagjiΓΎ jah jus ΓΎΕ alla, hatis, ΓΎwairhein, unsΔlein, anaqiss, aglaitiwaurdein; us munΓΎa izwaramma ni [ni] ** usgaggai.
- Tetapi sekarang kamu haruslah menyingkirkan segalanya seperti: marah, geram, niat jahat, menghina Allah, mengeluarkan kata-kata kotor dari mulutmu. (AVB)
- 1 Timotius 6:4:
- πΉπΈ π·π°πΏπ·πΈπΏπ·ππ, π½πΉ π π°πΉπ·π π πΉππ°π½π³π, π°πΊ ππΉπΏπΊπ°π½π³π π±πΉ πππΊπ½πΉπ½π πΎπ°π· π π°πΏππ³π°πΎπΉπΏπΊππ, πΏπ πΈπ°πΉπΌπ΄πΉ π π°πΉππΈπ°π½π³ π½π΄πΉπΈπ°, πΌπ°πΏππΈππ°, π·π°πΉππππ΄πΉπ, π°π½π°π΅πΉπππ΄πΉπ, π°π½π°πΌπΉπ½π³π΄πΉπ πΏπ±πΉπ»ππ,
- iΓΎ hauhΓΎuhts, ni waiht witands, ak siukands bi sΕknins jah waurdajiukΕs, us ΓΎaimei wairΓΎand neiΓΎa, maurΓΎra, haifsteis, anaqisseis, anamindeis ubilΕs,
- dia bersifat angkuh dan jahil, asyik bertikai dan berbahas tentang kata-kata, sehingga menimbulkan iri hati, perkelahian, pencacian, syak wasangka yang buruk, (AVB)
- Kolose 3:8:
Etimologi[sunting]
Daripada π°π½π°- (ana-) + *π΅πΉππ (*qiss, βpertuturanβ).
Sebutan[sunting]
Deklensi[sunting]
Dasar i feminin | ||
---|---|---|
Mufrad | Jamak | |
Nominatif | π°π½π°π΅πΉππ anaqiss |
π°π½π°π΅πΉπππ΄πΉπ anaqisseis |
Vokatif | π°π½π°π΅πΉπ anaqis |
π°π½π°π΅πΉπππ΄πΉπ anaqisseis |
Akusatif | π°π½π°π΅πΉπ anaqis |
π°π½π°π΅πΉπππΉπ½π anaqissins |
Genitif | π°π½π°π΅πΉπππ°πΉπ anaqissais |
π°π½π°π΅πΉπππ΄ anaqissΔ |
Datif | π°π½π°π΅πΉπππ°πΉ anaqissai |
π°π½π°π΅πΉπππΉπΌ anaqissim |
Bacaan lanjut[sunting]
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 9