all roads lead to Rome
Penampilan
Bahasa Inggeris
[sunting]Peribahasa
[sunting]Etimologi
[sunting]Susunan kata moden dari sentimen pertengahan; nampaknya pada asalnya merujuk kepada jalan Rom secara amnya dan khususnya Milliarium Aureum (Batu Penanda Emas).[1]
Muncul dalam bentuk Latin mīlle viae dūcunt hominēs per saecula Rōmam (“seribu jalan menuju manusia selama-lamanya ke Rom”) dan Liber Parabolarum, 591 (1175), oleh Alain de Lille.[2]
Bentuk bahasa Inggeris yang terawal nampaknya "right as diverse pathes leden the folk the righte wey to Rome" ("betul sebagai laluan yang berbeza memimpin rakyat yang tepat ke Rom"), dalam A Treatise on the Astrolabe (Prolog, ll. 39–40), 1391, oleh Geoffrey Chaucer.[3][4][5][6]
Rujukan
[sunting]- ↑ Schaaf, P. (1867/1886) Ante-nicene fathers: The Apostolic fathers, Justin Martyr, Irenaeus, jilid 1, edisi ke-electronic reprint, Grand Rapids, MI, USA: CCEL: Roberts, A. & Donaldson, J, Eds., halaman 1
- ↑ Samuel Singer; Kuratorium Singer (1995), Walter de Gruyter, editor, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters[1], →ISBN, halaman 355
- ↑ A Treatise on the Astrolabe, Part 1
- ↑ Gregory Y. Titelman (1996) Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings, →ISBN, halaman 8
- ↑ Linda Flavell; Roger Flavell (1993) Dictionary of Proverbs and their Origins
- ↑ “User Groups : Who Said It? : all roads lead to Rome”, dalam Quoteland.com[2], (Sila nyatakan tarikh dan tahun)