您
Translingual
[sunting]Urutan tulisan | |||
---|---|---|---|
Aksara Han
[sunting]Ralat Lua pada baris 312 di Modul:zh-han: The value of "canj" parameter is invalid..
- penghormatan bagi 'kamu'
Rujukan روجوعن
[sunting]- KangXi: tiada, mengikuti ms. 388, aksara 34
- Dai Kanwa Jiten: aksara 10712
- Dae Jaweon: ms. 721, aksara 23
- Hanyu Da Zidian: jilid 4, ms. 2301, aksara 2
- Data Unihan untuk U+60A8
Bahasa Kantonis بهاس کنتونيس
Hanzi
[sunting]Ralat Lua pada baris 711 di Modul:languages: attempt to index local 'sc' (a nil value).
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Bahasa Hakka
Hanzi
[sunting]您 (POJ nên (nen5), -nîn (nin5), Hagfa Pinyim nen2, nin2)
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Rujukan روجوعن
[sunting]Bahasa Hokkien بهاس هوکيئين
Bentuk lain بنتوق لاءين
[sunting]Sebutan سبوتن
[sunting]Kata ganti nama
[sunting]您 (tradisional dan ringkas, POJ lín (lin2))
- (jamak) kamu
- kamu punya
Lihat juga ليهت جوݢ
[sunting]Bahasa Jepun بهاس جڤون
Kanji
[sunting]Ralat Lua pada baris 1715 di Modul:languages: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Bacaan باچاءن
[sunting]Bahasa Mandarin بهاس مندارين
您
Kata ganti nama
[sunting]Ralat Lua pada baris 797 di Modul:parameters: Parameter "f2accel" is not used by this template..
- anda (sopan)
Etimologi ايتيمولوݢي
[sunting]你 ("kamu" (kedua mufrad dan jamak)) + Radikal: 心 ("hati"). Secara fonetik diperolehi daripada 你 (ni) + perkumpulan kata dasar -yın/yin, -ün/un. Aksara ini tidak tersenarai dalam buku-buku ritma Sui/Tang. Disahkan dalam novel-novel Jin/Yuan-era, apabila ia juga ditulis sebagai 恁 (asalnya MC pron. ȵʑǐĕm), dan biasanya berlaku dalam keadaan pengubahan kata nama, membentukkan pembahagian pelengkap dengan 你 dalam kes lain. Asalnya, 您 adalah kata ganti nama untuk kedua mufrad dan jamak dan 你每 (> 你们) dulu merupakan (menyeimbangkan) versi dua suku kata 您, yang mengekalkan akhir suku kata -m 您 hilang dalam Mandarin. Selepas itu, dalam dialek Beijing, -们 dihadkan untuk menyeluruhkan akhiran jamak dan 您 dihadkan untuk menyeluruhkan kedua mufrad. kata ganti nama diri hormat, walaupun kedua jamak hormat 您们 tetap dikira salah dalam tatabahasa. Jamak 您 dikekalkan dalam dialek Tianjin (seperti 您了先聊,我到外头溜达溜达。 "Tolong teruskan perbualan anda, Saya akan berjalan-jalan di luar.") dan dalam Min 恁.[1][2]
Sebutan سبوتن
[sunting]- Ralat Lua pada baris 331 di Modul:parameters: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zh-nín.ogg" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..
Hanzi
[sunting]您 (Pinyin nín (nin2), Wade-Giles nin2)
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Rujukan روجوعن
[sunting]- KangXi: tiada, mengikuti ms. 388, aksara 34
- Dai Kanwa Jiten: aksara 10712
- Dae Jaweon: ms. 721, aksara 23
- Hanyu Da Zidian: jilid 4, ms. 2301, aksara 2
- Data Unihan untuk U+60A8
Bahasa Vietnam بهاس ۏيتنام
Aksara Han
[sunting]您 (nâm)
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
- Laman yang ada ralat skrip
- Perkataan Kantonis
- Kantonis lema yang memerlukan definisi
- Kantonis terms with redundant sortkeys
- Perkataan Hakka
- Hakka lema yang memerlukan definisi
- Hakka terms with redundant sortkeys
- Perkataan bahasa Min Nan dengan sebutan AFA
- Halaman menggunakan templat yang tidak digunakan
- nan-cn:Kata ganti nama
- nan-tw:Kata ganti nama
- Kata ganti nama bahasa Min Nan
- Perkataan Cina
- Jepun lema yang memerlukan definisi
- Jepun terms with redundant sortkeys
- Kanji bahasa Jepun dibaca sebagai じ
- Kanji Jepun menggunakan format lama ja-bacaan
- Askara Han bahasa Cina
- Entri bahasa Cina dengan inti bahasa salah
- Mandarin Kata ganti nama dalam tulisan ringkas
- Mandarin Kata ganti nama dalam tulisan tradisional
- Aksara Han Cina
- Mandarin terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Perkataan bahasa Mandarin yang memerlukan perhatian
- Kata ganti nama bahasa Mandarin
- Perkataan Cina yang memerlukan perhatian
- Askara Han bahasa Mandarin
- Kata bahasa Mandarin dengan kod skrip lewah
- Entri bahasa Mandarin dengan inti bahasa salah
- Mandarin lema yang memerlukan definisi
- Mandarin terms with redundant sortkeys
- Perkataan Vietnam
- Askara Han bahasa Vietnam
- Kata bahasa Vietnam dengan kod skrip lewah
- Entri bahasa Vietnam dengan inti bahasa salah
- Vietnam terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Vietnam links with redundant wikilinks
- Vietnam lema yang memerlukan definisi
- Vietnam terms with redundant sortkeys