她
Translingual
[sunting]Urutan tulisan | |||
---|---|---|---|
![]() |
Etimologi ايتيمولوݢي
[sunting]Aksara majmuk fono-semantik (形聲): semantik
+ fonetik
. Asalnya kelainan bagi 姐 ("kakak"), kemudian diubah sebagai kata ganti nama diri ketiga perempuan. Ahli bahasa Liu Bannong dipuji dengan mencipta dan menggunakannya pada September 1920.
Aksara Han
[sunting]Ralat Lua pada baris 312 di Modul:zh-han: The value of "canj" parameter is invalid..
- dia (wanita)
Rujukan روجوعن
[sunting]- KangXi: ms. 255, aksara 5
- Dai Kanwa Jiten: aksara 6046
- Dae Jaweon: ms. 518, aksara 5
- Hanyu Da Zidian: jilid 2, ms. 1029, aksara 2
- Data Unihan untuk U+5979
Bahasa Hakka
Hanzi
[sunting]她 (POJ tha (tha1), Guangdong t'a1, Hagfa Pinyim ta1)
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Rujukan روجوعن
[sunting]- CCDICT (Chineselanguage.org)
- Academia Sinica - Hakka-English Dictionary
- Lau, Chun-fat. Hakka Pinyin Dictionary (Chinese). Hong Kong: The Chinese University Press, 1997 (Chinese IME supplement) ISBN 962-201-750-9.
Bahasa Hokkien بهاس هوکيئين
Hanzi
[sunting]她
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Rujukan روجوعن
[sunting]Bahasa Jepun بهاس جڤون
Kanji
[sunting]Ralat Lua pada baris 1710 di Modul:languages: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Bacaan باچاءن
[sunting]Bahasa Kantonis بهاس کنتونيس
Hanzi
[sunting]Ralat Lua pada baris 711 di Modul:languages: attempt to index local 'sc' (a nil value).
Kata ganti nama کات ݢنتي نام
[sunting]她 (tradisional dan ringkas, Jyutping taa1)
- dia (wanita)
Bahasa Mandarin بهاس مندارين
她
Hanzi
[sunting]她
Kata ganti nama کات ݢنتي نام
[sunting]Ralat Lua: Parameter "f2accel" is not used by this template..
- dia (wanita)
Sebutan سبوتن
[sunting]
Ralat Lua pada baris 290 di Modul:parameters: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zh-tā.ogg" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..noicon (file)
Bahasa Vietnam بهاس ۏيتنام
Aksara Han
[sunting]她 (tha)
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Kategori:
- Laman yang ada ralat skrip
- Aksara majmuk fono-semantik Han
- Perkataan Cina yang memerlukan perhatian
- Undetermined terms with redundant script codes
- Halaman menggunakan templat yang tidak digunakan
- term cleanup/sc=Hani
- Perkataan Hakka
- Hakka lema yang memerlukan definisi
- Hakka terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Min Nan lema yang memerlukan definisi
- Min Nan terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Jepun lema yang memerlukan definisi
- Jepun terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Kanji bahasa Jepun dibaca sebagai ち
- Kanji bahasa Jepun dibaca sebagai じ
- Kanji bahasa Jepun dibaca sebagai しゃ
- Kanji bahasa Jepun dibaca sebagai た
- Kanji bahasa Jepun dibaca sebagai い
- Kanji Jepun menggunakan format lama ja-bacaan
- Perkataan Kantonis
- Perkataan Cina
- Askara Han bahasa Mandarin
- Entri bahasa Mandarin dengan inti bahasa salah
- Mandarin Kata ganti nama dalam tulisan ringkas
- Mandarin terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Mandarin Kata ganti nama dalam tulisan tradisional
- Aksara Han Cina
- Kata ganti nama bahasa Mandarin
- Laman yang ada pautan fail yang terputus
- Perkataan Vietnam
- Askara Han bahasa Vietnam
- Vietnam terms with redundant script codes
- Entri bahasa Vietnam dengan inti bahasa salah
- Vietnam terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Vietnam links with redundant wikilinks
- Vietnam lema yang memerlukan definisi
- Laman menggunakan pautan ajaib ISBN