Pergi ke kandungan

Daripada Wikikamus
Lihat juga:
Carilah maklumat lanjut mengenai di projek-projek kembar Wikikamus:

  Rencana dari Wikipedia.
  Buku teks dari Wikibuku.
  Imej dan media dari Wikimedia Commons.

Rentas bahasa


ringkas dan trad.
Urutan tulisan
10 strokes

Aksara Han

[sunting]

Ralat Lua pada baris 312 di Modul:zh-han: The value of "canj" parameter is invalid..


Etimologi

[sunting]

Diringkaskan dari  ( → 一)

Rujukan

[sunting]

Bahasa Cina


ringkas dan trad.

Kata nama

[sunting]
  1. cinta

Kata kerja

[sunting]
  1. Untuk bercinta; untuk menggemar
    说话。 [Mandarin Beijing, MSC, trad.]
    Tā ài shuōhuà. [Pinyin]
    Dia suka bercakap.
    猪肉。 [Beijing Mandarin, MSC, trad.]
    Wǒ bù ài chī zhūròu. [Pinyin]
    Saya tidak suka memakan daging khinzir.
  2. Untuk jadi cenderung; untuk jadi senang kepada
  3. untuk menjaga; untuk menilai
  4. (Hokkien) mahu; mesti; perlu

Sebutan

[sunting]
Mandarin
  • Pinyin: ài
  • AFA(kekunci): /ˀaɪ̯⁵¹/
  • Audio:(file)
  • Zhuyin: ㄞˋ
  • Wades-Gill: ai4
  • Gwoyeu Romatzyh: ay
Kantonis
  • Jyutping: ngoi3, oi3
  • Yale: ngoi, oi
  • Pinyin Kantonis: ngoi3, oi3
  • AFA(kekunci): /ŋɔːi̯³³/, /ɔːi̯³³/ aksara AFA tidak sah (//)
Hakka
  • Pha̍k-fa-sṳ: oi
  • (Siyen) AFA(kekunci): /o̯i⁵⁵/
Hokkien
  • Pe̍h-ōe-jī: ài
  • Sistem Perumian Taiwan: ài
  • (Taipei) AFA(kekunci): /ʔaɪ¹¹/
  • (Zhangzhou) Ralat Lua pada baris 360 di Modul:parameters: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "/ʔaɪ²¹/" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..
Wu (Shanghai)
  • AFA(kekunci): /ᴇ³⁴/ aksara usang atau tidak standard (ᴇ), aksara AFA tidak sah (ᴇ)
  • Perumian WT: e (T2)

Nota penggunaan

[sunting]
  • Apabila diguna untuk orang,, ài kebiasaanya merujuk kepada cinta romantik. Apabila diguna seperti ini, penutur bahasa Mandarin yang lama kerap menghuraikan istilah ini sebagai terlalu 肉麻 (ks sesuatu yang memberi anda ketakutan, menjijikkan). Untuk alasan ini, perkataan 喜歡 (untuk menyuka) berkemungkinan digunakan. Menggunakan perkataan 喜歡/喜欢 secara harfiahnya bermaksud suka, tetapi apabila digunakan dalam konteks romantik (terutamanya teman lelaki dan wanita), ia sebenarnya bermaksud cinta. Namun, penutur bahasa Mandarin yang muda seolah-olah telah dipengaruhi fengan budaya Barat, dan kini menggunakan kata kerja 爱 lebih kerap daripada dahulu diterima oleh masyarakat pada masa dahulu.

Kata majmuk

[sunting]

Tesaurus

[sunting]
Sinonim
愛情