愛
Rentas bahasa
| simp. and trad. |
愛 | |
|---|---|---|
| Urutan tulisan | |||
|---|---|---|---|
Aksara Han
[sunting]Ralat Lua pada baris 325 di Modul:zh-han: The value of "canj" parameter is invalid..
Etimologi
[sunting]Aksara majmuk fono-semantik (形聲) : fonetik Ralat Lua pada baris 647 di Modul:parameters: Parameter 1 must be a valid language or etymology language code; the value "㤅" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.. + semantik Ralat Lua pada baris 647 di Modul:parameters: Parameter 1 must be a valid language or etymology language code; the value "夊" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E..
Terbitan
[sunting]Rujukan
[sunting]- KangXi: ms. 395, aksara 13
- Dai Kanwa Jiten: aksara 10947
- Dae Jaweon: ms. 732, aksara 2
- Hanyu Da Zidian: jilid 4, ms. 2323, aksara 1
- Data Unihan untuk U+611B
Bahasa Cina
| simp. and trad. |
愛 | |
|---|---|---|
Kata nama
[sunting]Kata kerja
[sunting]Sebutan
[sunting]- Mandarin
- Pinyin: ài
- AFA(kekunci): /ˀaɪ̯⁵¹/
Audio: (file) - Zhuyin: ㄞˋ
- Wades-Gill: ai4
- Gwoyeu Romatzyh: ay
- Kantonis
- Hakka
- Hokkien
- Pe̍h-ōe-jī: ài
- Sistem Perumian Taiwan: ài
- (Taipei) AFA(kekunci): /ʔaɪ¹¹/
- (Zhangzhou) AFA(kekunci): /ʔaɪ²¹/
- Wu (Shanghai)
Nota penggunaan
[sunting]- Apabila diguna untuk orang,, ài kebiasaanya merujuk kepada cinta romantik. Apabila diguna seperti ini, penutur bahasa Mandarin yang lama kerap menghuraikan istilah ini sebagai terlalu 肉麻 (ks sesuatu yang memberi anda ketakutan, menjijikkan). Untuk alasan ini, perkataan 喜歡 (untuk menyuka) berkemungkinan digunakan. Menggunakan perkataan 喜歡 secara harfiahnya bermaksud suka, tetapi apabila digunakan dalam konteks romantik (terutamanya teman lelaki dan wanita), ia sebenarnya bermaksud cinta. Namun, penutur bahasa Mandarin yang muda seolah-olah telah dipengaruhi fengan budaya Barat, dan kini menggunakan kata kerja 愛 lebih kerap daripada dahulu diterima oleh masyarakat pada masa dahulu.
Kata majmuk
[sunting]Tesaurus
[sunting]- Sinonim
- 愛情
Bahasa Jepun
| Statistik Kanji | |
|---|---|
| Peringkat | 640 |
| Gred | 4 |
| Tahap JLPT | 3 |
| Bab | 23 |
| Berat statistik untuk ujian | 101 |
Kanji
[sunting]Kata majmuk
[sunting]Etimologi 1
[sunting]| Kanji dalam kata ini |
|---|
| 愛 |
| あい Gred: 4 |
| on'yomi |
Daripada bahasa Jepun [Istilah?] Ralat Lua pada baris 647 di Modul:parameters: Parameter 1 must be a valid language or etymology language code; the value "愛" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.. (Ralat Lua pada baris 526 di Modul:IPA: Invalid IPA: replace H with ʜ., “untuk disukai”). Perbandingan moden bahasa Ralat Lua pada baris 647 di Modul:parameters: Parameter 2 must be a valid language, etymology language or family code; the value "-" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.. mudah Ralat Lua pada baris 647 di Modul:parameters: Parameter 1 must be a valid language or etymology language code; the value "爱" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.. dan tradisional Ralat Lua pada baris 647 di Modul:parameters: Parameter 1 must be a valid language or etymology language code; the value "愛" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E...
Sebutan
[sunting]Kata nama
[sunting]愛 (ai)
Tesaurus
[sunting]- Sinonim
Terbitan
[sunting]- 愛する (あいする, aisuru): untuk disukai
- 愛らしい (あいらしい, airashii): sangat manis
- 愛してる (あいしてる, aishiteru): Saya suka awak
Kiasan
[sunting]- 愛して見れば鼻欠けも靨 (あいしてみればはなかけもえくぼ, aishite mireba hanakake mo ekubo): “jika anda mencintai seseorang, walaupun hidung yang hilang adalah hanya lesung pipi” ⇒ tidak kira betapa buruk, apabila anda mencintai seseorang, mereka sangat cantik untuk anda
Kata nama khas
[sunting]愛 (Ai)
- Ralat Lua pada baris 600 di Modul:names: Unrecognized gender: wanita.
- sebuah nama keluarga ja.
Etimologi 2
[sunting]| Kanji dalam kata ini |
|---|
| 愛 |
| めで Gred: 4 |
| kun'yomi |
Induk kata nama bahasa Jepun [Istilah?] kata kerja Ralat Lua pada baris 647 di Modul:parameters: Parameter 1 must be a valid language or etymology language code; the value "愛でる" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E...[2][1]
Sebutan
[sunting]Bentuk alternatif
[sunting]Kata nama
[sunting]愛 (mede)
- (usang) cinta, kasih, kesayanganku
- sekitar 759 Masihi, Man'yōshū (buku 5, sajak #894)
- 愛能盛尓 天下 奏多麻比志 家子等 撰多麻比天
- 愛の盛りに 天の下 申し給ひし 家の子と 選ひ給ひて
- めでのさかりに あめのした まをしたまひし いへのこと えらひたまひて
- mede no sakari ni ame no shita mōshitamai shi ie no ko to erabitamaite
- dengan telus dari cintanya, [Amaterasu] berbicara di bawah kayangan, dan memilih dengan anak-anaknya...
- sekitar 759 Masihi, Man'yōshū (buku 5, sajak #894)
Kiasan
[sunting]Perkataan berkaitan
[sunting]Etimologi 3
[sunting]| Kanji dalam kata ini |
|---|
| 愛 |
| まな Gred: 4 |
| kun'yomi |
Asalnya kata majmuk 真 (ma, “benar, asli”) + な (na), sebuah versi bahasa Jepun [Istilah?] yang moden bahasa Ralat Lua pada baris 647 di Modul:parameters: Parameter 2 must be a valid language, etymology language or family code; the value "-" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.. Ralat Lua pada baris 647 di Modul:parameters: Parameter 1 must be a valid language or etymology language code; the value "の" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E...[2] Penggunaan 愛 di sini adalah cntoh kepada ateji.
Sebutan
[sunting]Kata nama
[sunting]愛 (mana)
Awalan
[sunting]愛 (mana-)
- sebelum kata nama umum, menunjukkan makna kagum atau nilai: terbaik, asli; jika bahasa Melayu Ralat Lua pada baris 77 di Modul:gender_and_number: The tag "perjanjian sebenar" in the gender specification "perjanjian sebenar" is not valid. See Module:gender and number for a list of valid tags..
- sebelum kata nama yang menggambarkan seseorang, mengungkapkan pujian atau kesukaan: sayang, dikasihi
Terbitan
[sunting]Kata nama khas
[sunting]愛 (Mana)
- Ralat Lua pada baris 600 di Modul:names: Unrecognized gender: wanita.
Etimologi 4
[sunting]Digunakan sebagi ateji dalam pelbagai nama. 愛 adalah elemen yang sangat umum di banyak, banyak nama.
Kata nama khas[sunting]愛 (Azumi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Āi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Aika)
Kata nama khas[sunting]愛 (Aisu)
Kata nama khas[sunting]愛 (Aki)
Kata nama khas[sunting]愛 (Ako)
Kata nama khas[sunting]愛 (Amika)
Kata nama khas[sunting]愛 (Aoi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Arisa)
Kata nama khas[sunting]愛 (Aya)
Kata nama khas[sunting]愛 (Ayu)
Kata nama khas[sunting]愛 (Chigiri)
Kata nama khas[sunting]愛 (Chika)
Kata nama khas[sunting]愛 (Chikashi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Erina)
Kata nama khas[sunting]愛 (Hāto)
Kata nama khas[sunting]愛 (Hikari)
Kata nama khas[sunting]愛 (Ito)
Kata nama khas[sunting]愛 (Itoshi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Itsumi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Izumi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Kana)
Kata nama khas[sunting]愛 (Kanae)
Kata nama khas[sunting]愛 (Kanasa)
Kata nama khas[sunting]愛 (Kizuna)
Kata nama khas[sunting]愛 (Kokoro)
Kata nama khas[sunting]愛 (Konomu)
Kata nama khas[sunting]愛 (Madoka)
Kata nama khas[sunting]愛 (Manabu)
Kata nama khas[sunting]愛 (Manami)
Kata nama khas[sunting]愛 (Mezuru)
Kata nama khas[sunting]愛 (Mego)
Kata nama khas[sunting]愛 (Megu)
Kata nama khas[sunting]愛 (Megumi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Megumu)
Kata nama khas[sunting]愛 (Mei)
Kata nama khas[sunting]愛 (Naru)
Kata nama khas[sunting]愛 (Naruko)
Kata nama khas[sunting]愛 (Nozomi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Rabu)
Kata nama khas[sunting]愛 (Rui)
Kata nama khas[sunting]愛 (Sara)
Kata nama khas[sunting]愛 (Saran)
Kata nama khas[sunting]愛 (Tsugumi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Tsukumi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Ui)
Kata nama khas[sunting]愛 (Yoshi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Yoshiki)
Kata nama khas[sunting]愛 (Yoshimi)
Kata nama khas[sunting]愛 (Yuki)
|
Rujukan
[sunting]- 1 2 2006, 大辞林 (Daijirin), Edisi Ketiga (dalam bahasa Jepun), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
- 1 2 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Edisi Revisi) (dalam bahasa Jepun), Tōkyō: Shogakukan
Bahasa Korea
Hanja
[sunting]愛 (ae) (hangeul 애, McCune-Reischauer ae, Yale ay)
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}.
Bahasa Vietnam
Aksara Han
[sunting]- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}.
- Aksara majmuk fono-semantik Han
- Perkataan Cina yang memerlukan perhatian
- Perkataan Cina
- Bahasa Cina Hokkien
- Perkataan dengan sebutan AFA bahasa Cina
- Perkataan dengan audio sebutan bahasa Cina
- Sebutan AFA dengan aksara AFA tidak sah
- Perkataan dengan sebutan AFA bahasa Kantonis
- Perkataan dengan sebutan AFA bahasa Hakka
- Perkataan dengan sebutan AFA bahasa Min Nan
- Sebutan AFA dengan aksara usang atau tidak standard
- Perkataan bahasa Wu dengan kunci isih tidak lewah bukan automatik
- Perkataan dengan sebutan AFA bahasa Wu
- Kata nama bahasa Cina
- Kata nama bahasa Mandarin
- Kata nama bahasa Kantonis
- Kata nama bahasa Hakka
- Kata nama bahasa Hokkien
- Kata nama bahasa Wu
- Kata kerja bahasa Cina
- Kata kerja bahasa Mandarin
- Kata kerja bahasa Kantonis
- Kata kerja bahasa Hakka
- Kata kerja bahasa Hokkien
- Kata kerja bahasa Wu
- Bahasa Mandarin Asas
- Kanji dalam peringkat ke-640
- Kanji dalam gred ke-4
- Kanji dalam JLPT ke-3
- Kanji dalam bab ke-23
- Berat statistik kanji untuk ujian - 101
- Kanji bahasa Jepun
- Perkataan bahasa Jepun dengan kunci isih tidak lewah bukan automatik
- Kanji gred keempat bahasa Jepun
- Kanji kyōiku bahasa Jepun
- Kanji jōyō bahasa Jepun
- Perkataan dieja dengan 愛 dibaca sebagai あい bahasa Jepun
- Perkataan dengan bacaan on'yomi bahasa Jepun
- Perkataan bahasa Cina Pertengahan diterbitkan daripada bahasa Jepun
- Perkataan bahasa Cina Pertengahan dengan kunci isih tidak lewah bukan automatik
- Permintaan perkataan bahasa Jepun
- Laman menggunakan pautan ajaib ISBN
- Perkataan dengan sebutan AFA bahasa Jepun
- Jepun links with redundant wikilinks
- Pautan dengan parameter alt lewah bahasa Jepun
- Lema bahasa Jepun
- Kata nama bahasa Jepun
- Perkataan dieja dengan kanji gred keempat bahasa Jepun
- Perkataan dengan 1 aksara kanji bahasa Jepun
- Perkataan dieja dengan 愛 bahasa Jepun
- Perkataan kanji tunggal bahasa Jepun
- Pages with raw sortkeys
- Kata nama khas bahasa Jepun
- Nama keluarga bahasa Melayu
- Perkataan bahasa Melayu dengan kunci isih tidak lewah bukan automatik
- Perkataan dieja dengan 愛 dibaca sebagai めで bahasa Jepun
- Perkataan dengan bacaan kun'yomi bahasa Jepun
- Perkataan bahasa Jepun Kuno diterbitkan daripada bahasa Jepun
- Perkataan bahasa Jepun Kuno dengan kunci isih tidak lewah bukan automatik
- Perkataan dengan erti usang bahasa Jepun
- Perkataan dieja dengan 愛 dibaca sebagai まな bahasa Jepun
- Kata majmuk bahasa Jepun
- Awalan bahasa Jepun
- Perkataan dengan terjemahan bahasa Melayu
- Nama diri bahasa Jepun
- Nama diri perempuan bahasa Jepun
- Perkataan Jepun ditulis dengan satu skrip huruf Han
- Perkataan Korea
- Lema bahasa Korea
- Perkataan bahasa Korea dengan kunci isih tidak lewah bukan automatik
- Aksara Han bahasa Korea
- Lema yang memerlukan definisi bahasa Korea
- Perkataan Vietnam
- Aksara Han bahasa Vietnam
- Perkataan bahasa Vietnam dengan kunci isih tidak lewah bukan automatik
- Lema yang memerlukan definisi bahasa Vietnam