Daripada Wiktionary
Lihat juga:

Rentas bahasa رنتس بهاس


ringkas dan trad.
Urutan tulisan
13 strokes

Aksara Han اکسارا هن[sunting]

Ralat Lua pada baris 292 di Modul:zh-han: The value of "canj" parameter is invalid..


Etimologi ايتيمولوݢي[sunting]

Aksara majmuk fono-semantik (形聲): fonetik 

 + semantik 

Terbitan تربيتن[sunting]

Rujukan روجوعن[sunting]

  • KangXi: ms. 395, aksara 13
  • Dai Kanwa Jiten: aksara 10947
  • Dae Jaweon: ms. 732, aksara 2
  • Hanyu Da Zidian: jilid 4, ms. 2323, aksara 1
  • Data Unihan untuk U+611B

Bahasa Cina بهاس چينا


ringkas dan trad.

Kata nama کات نام[sunting]

  1. cinta

Kata kerja کات کرجا[sunting]

  1. Untuk bercinta; untuk menggemar
    說話。 [Mandarin Beijing, MSC, trad.]
    Tā ài shuōhuà. [Pinyin]
    Dia suka bercakap.
    豬肉。 [Beijing Mandarin, MSC, trad.]
    Wǒ bù ài chī zhūròu. [Pinyin]
    Saya tidak suka memakan daging khinzir.
  2. Untuk jadi cenderung; untuk jadi senang kepada
  3. untuk menjaga; untuk menilai
  4. (Hokkien) mahu; mesti; perlu

Sebutan سبوتن[sunting]

Mandarin
Kantonis
Hakka
Hokkien
Wu (Shanghai)

Nota penggunaan نوتا ڤڠݢوناءن[sunting]

  • Apabila diguna untuk orang,, ài kebiasaanya merujuk kepada cinta romantik. Apabila diguna seperti ini, penutur bahasa Mandarin yang lama kerap menghuraikan istilah ini sebagai terlalu 肉麻 (ks sesuatu yang memberi anda ketakutan, menjijikkan). Untuk alasan ini, perkataan 喜歡 (untuk menyuka) berkemungkinan digunakan. Menggunakan perkataan 喜歡 secara harfiahnya bermaksud suka, tetapi apabila digunakan dalam konteks romantik (terutamanya teman lelaki dan wanita), ia sebenarnya bermaksud cinta. Namun, penutur bahasa Mandarin yang muda seolah-olah telah dipengaruhi fengan budaya Barat, dan kini menggunakan kata kerja 愛 lebih kerap daripada dahulu diterima oleh masyarakat pada masa dahulu.

Kata majmuk کات مجموع[sunting]

Tesaurus تيساوروس[sunting]

Sinonim سينونيم
愛情

Bahasa Jepun بهاس جڤون


Statistik Kanji
Peringkat 640
Gred 4
Tahap JLPT 3
Bab 23
Berat statistik untuk ujian 101

Kanji کنجي[sunting]

Ralat Lua pada baris 1284 di Modul:languages: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..

Kata majmuk کات مجموع[sunting]

Etimologi ايتيمولوݢي 1[sunting]

Kanji dalam kata ini
あい
Gred: 4
on’yomi
Daripada bahasa Jepun [Term?] (/ʔojH/ askara AFA tidak sah (H), “untuk disukai”). Perbandingan moden bahasa Ralat Lua pada baris 16 di Modul:languages/errorGetBy: Please specify a language, etymology language or family code in the second parameter; Nilai "-" tidak sah (Lihat Wiktionary:Senarai bahasa).. mudah dan tradisional .

Sebutan سبوتن[sunting]

Kata nama کات نام[sunting]

(あい) (aim

  1. cinta
  2. sayang
  3. kasih
  4. suka

Tesaurus تيساوروس[sunting]

Sinonim سينونيم

Terbitan تربيتن[sunting]

  • 愛する (あいする, ​aisuru): untuk disukai
  • 愛らしい (あいらしい, ​airashii): sangat manis
  • 愛してる (あいしてる, ​aishiteru): Saya suka awak
Kiasan قياسن[sunting]
  • 愛して見れば鼻欠けも靨 (あいしてみればはなかけもえくぼ, ​aishite mireba hanakake mo ekubo): “jika anda mencintai seseorang, walaupun hidung yang hilang adalah hanya lesung pipi” ⇒ tidak kira betapa buruk, apabila anda mencintai seseorang, mereka sangat cantik untuk anda

Kata nama khas کات نام خاص[sunting]

(あい) (aim

  1. sebuah nama keluarga ​.

Etimologi ايتيمولوݢي 2[sunting]

Kanji dalam kata ini
めで
Gred: 4
kun’yomi
Induk kata nama bahasa Jepun [Term?] kata kerja .[2][1]

Sebutan سبوتن[sunting]

Bentuk alternatif بنتوق الترناتيف[sunting]

Kata nama کات نام[sunting]

(めで) (medem

  1. (archaic) cinta, kasih, kesayanganku
    • sekitar 759 Masihi, Man'yōshū (buku 5, sajak #894)
      能盛尓 天下 奏多麻比志 家子等 撰多麻比天
      の盛りに 天の下 申し給ひし 家の子と 選ひ給ひて
      めでのさかりに あめのした まをしたまひし いへのこと えらひたまひて
      mede no sakari ni ame no shita mōshitamai shi ie no ko to erabitamaite
      dengan telus dari cintanya, [Amaterasu] berbicara di bawah kayangan, dan memilih dengan anak-anaknya...
Kiasan قياسن[sunting]
Perkataan berkaitan ڤركاتاءن بركاءيتن[sunting]
  • 愛でる (めでる, ​mederu): untuk mengasihi; untuk mengagumi atau menghargai
  • 愛でたい (めでたい, ​medetai): menggalakan, menguntungkan, terbaik

Etimologi ايتيمولوݢي 3[sunting]

Kanji dalam kata ini
まな
Gred: 4
kun’yomi
Asalnya kata majmuk Ralat Lua pada baris 130 di Modul:affix/templates: The |lang= parameter is not used by this template. Place the language code in parameter 1 instead.., sebuah versi bahasa Jepun [Term?] yang moden bahasa Ralat Lua pada baris 16 di Modul:languages/errorGetBy: Please specify a language, etymology language or family code in the second parameter; Nilai "-" tidak sah (Lihat Wiktionary:Senarai bahasa)..
(penggunaan templat isih) (no, partikel menunjukkan kepunyaan)
.[2] Penggunaan di sini adalah cntoh kepada ateji.

Sebutan سبوتن[sunting]

Kata nama کات نام[sunting]

(まな) (manam

  1. (archaic) (diterbit dari makna awalan) sesuatu yang disayangi, sesuatu yang disukai
    • sekitar 759 Masihi, Man'yōshū (buku 14, sajak #3462)
      麻奈登伊布兒我 安夜尓可奈思佐
      といふ児が あやに愛しさ
      まなといふこが あやにかなしさ
      mana to iu ko ga aya ni kanashisa
      budak itu dipanggil sayang, kelembutan yang tidak dapat dijelaskan

Awalan اولن[sunting]

(まな) (manam

  1. sebelum kata nama umum, menunjukkan makna kagum atau nilai: , ; jika bahasa Melayu
  2. sebelum kata nama yang menggambarkan seseorang, mengungkapkan pujian atau kesukaan: ,

Terbitan تربيتن[sunting]

  • 愛弟子 (まなでし, ​manadeshi)
  • 愛子 (まなご, ​manago)
  • 愛娘 (まなむすめ, ​manamusume)

Kata nama khas کات نام خاص[sunting]

(まな) (manam

Etimologi ايتيمولوݢي 4[sunting]

Digunakan sebagi ateji dalam pelbagai nama. adalah elemen yang sangat umum di banyak, banyak nama.

Rujukan روجوعن[sunting]

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Edisi Ketiga (dalam bahasa Jepun), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. 2.0 2.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Edisi Revisi) (dalam bahasa Jepun), Tōkyō: Shogakukan

Bahasa Korea بهاس کوريا

Hanja هنجا[sunting]

(ae) (hangeul , McCune-Reischauer ae, Yale ay)

  1. Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang {{defn}}

.

Bahasa Vietnam بهاس ۏيتنام

Aksara Han اکسارا هن[sunting]

(ái, áy)

  1. Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang {{defn}}

.