三
|
Translingual
[sunting]Urutan tulisan | |||
---|---|---|---|
![]() |
Urutan tulisan | |||
---|---|---|---|
![]() |
Askara Han
[sunting]三 (Kangxi radical 1, 一+2, 3 strokes, cangjie input 一一一 (MMM), four-corner 10101, composition ⿳一一一)
Terbitan
[sunting]Keturunan
[sunting]Rujukan
[sunting]- KangXi: ms. 76, aksara 5
- Dai Kanwa Jiten: aksara 12
- Dae Jaweon: ms. 138, aksara 1
- Hanyu Da Zidian: jilid 1, ms. 4, aksara 3
- Data Unihan untuk U+4E09
Lihat juga
[sunting]Penulisan nombor Cina | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 102 | 103 | 104 | 108 | 1012 | |
Kegunaan biasa (小寫/小写) |
〇, 零 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 | 百 | 千 | 萬/万 十千 (Malaysia, Singapura) |
億/亿 | 兆 (Taiwan) 萬億/万亿 (China) |
Kegunaan perbankan (大寫/大写) |
零 | 壹 | 貳/贰 | 參/叁 | 肆 | 伍 | 陸/陆 | 柒 | 捌 | 玖 | 拾 | 佰 | 仟 |
Bahasa Mandarin
[sunting]ringkas dan trad. |
三 |
---|
Etimologi
[sunting]Daripada bahasa Mandarin [Term?] *g-sum.
Secara grafik, 三 dibentuk dengan menulis 一 tiga kali; ambil perhatian bahawa semua strok mendatar ditulis kiri-ke-kanan. Oleh kerana 一 bermaksud satu, 三 bermaksud tiga. Aksara bahasa Cina sering meletakkan tiga kali untuk menunjukkan sekumpulan sesuatu; 三 serupa dengan 森 dan aksara lain terbentuk dengan cara yang sama.
Sebutan
[sunting]Ralat Lua pada baris 464 di Modul:zh-pron: attempt to call field 'rom' (a nil value).
Definisi
[sunting]三
- tiga
- sebuah nama keluarga . San
Sinonim
[sunting]Lihat juga
[sunting]Penulisan nombor Cina | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 102 | 103 | 104 | 108 | 1012 | |
Kegunaan biasa (小寫/小写) |
〇, 零 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 | 百 | 千 | 萬/万 十千 (Malaysia, Singapura) |
億/亿 | 兆 (Taiwan) 萬億/万亿 (China) |
Kegunaan perbankan (大寫/大写) |
零 | 壹 | 貳/贰 | 參/叁 | 肆 | 伍 | 陸/陆 | 柒 | 捌 | 玖 | 拾 | 佰 | 仟 |
Kata majmuk
[sunting]Perkataan terbitan
Kategori:
- Laman yang ada ralat skrip
- Blok Penggabungan Ideograf CJK
- Symbols bahasa Translingual
- Translingual terms with redundant script codes
- Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- Pages with nonstandard language headings
- Triplicated CJKV characters
- Han script characters
- Nombor kardinal Cina
- Digit bahasa Cina
- Simbol angka bahasa Cina
- Angka bahasa Cina
- Sino-Tibet Purba terms derived from Mandarin
- Mandarin term requests
- Askara Han bahasa Mandarin
- Entri bahasa Mandarin dengan inti bahasa salah
- Mandarin nama keluarga
- Nombor kardinal bahasa Cina
- Bahasa Mandarin Asas
- Kanji bahasa Jepun dibaca sebagai さん
- Kanji bahasa Jepun dibaca sebagai ぞう
- Kanji Jepun menggunakan format lama ja-bacaan
- Jepun terms with IPA pronunciation
- Jepun terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Halaman menggunakan templat yang tidak digunakan
- Jepun Kata dengan pautan audio
- Jepun links with redundant wikilinks
- Jepun links with redundant alt parameters
- Jepun links with manual fragments
- Kata nama bahasa Jepun
- Jepun terms spelled with first grade kanji
- Jepun terms written with one Han script character
- Jepun terms spelled with 三
- Jepun single-kanji terms
- Entri bahasa Jepun dengan inti bahasa salah
- 1000 perkataan asas bahasa Jepun
- Simbol nombor bahasa Jepun
- Angka bahasa Jepun
- Aksara Han bahasa Korea
- Entri bahasa Korea dengan inti bahasa salah
- Korea terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Simbol nombor bahasa Korea
- Askara Han bahasa Vietnam
- Vietnam terms with redundant script codes
- Entri bahasa Vietnam dengan inti bahasa salah
- Vietnam terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Vietnam links with redundant wikilinks
- Vietnam lema yang memerlukan definisi