Daripada Wiktionary.
Lompat ke: pandu arah, cari
U+516B, 八
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-516B

[U+516A]
CJK Unified Ideographs
[U+516C]
Lihat juga: dan

Templat:commonscat

Translingual[sunting]

Urutan tulisan
八-order.gif

Askara Han[sunting]

(radikal 12 +0, 2 goresan , masukan cangjie 竹人 (HO), empat penjuru 80000, komposisi丿)

Urutan tulisan
八-bw.png

Nota penggunaan[sunting]

Lorekan kecil dalam bentuk ハ/八, seperti di bahagian atas , boleh dirujuk kepada 八. Ini sering dipermudah kepada . Sebaliknya /, dan pelbagai bentuk /.

Askara terbitan[sunting]

Keturunan[sunting]

  • Bahasa Jepun: (ha)

Rujukan[sunting]

  • KangXi: ms. 126, aksara 26
  • Dai Kanwa Jiten: aksara 1450
  • Dae Jaweon: ms. 274, aksara 13
  • Hanyu Da Zidian: jilid 1, ms. 241, aksara 3
  • Data Unihan untuk U+516B

Bahasa Cina[sunting]

Asal-usul glif[sunting]

八 八 八 八
Tulisan tulang ramalan Tulisan gangsa Tulisan mohor besar Tulisan mohor kecil

Aksara majmuk ideogram (會意): 八 adalah dua garisan yang melengkung menunjukkan maksud asal "untuk membahagikan". Askara ini kemudian dipinjam untuk bermaksud "lapan" kerana kehomoniman , menjadikan makna asal usang (kini diwakili oleh ).

Etimologi 1[sunting]

ringkas and trad.
bentuk alt. kewangan

Daripada bahasa Proto-Sino-Tibetan *b-r-gjat (lapan). Berbanding bahasa Tibet བརྒྱད (brgyad).

Sebutan[sunting]


Sebutan bahasa Cina pertengahan (, dibentuk semula)
Askara (八), Sebutan 1/1

Mula: 幫 (1)
Akhir: 鎋
Pembahagian: II

Kebukaan: Buka
Nada: Diperiksa (Ø)

Fanqie: 博拔切
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/pɣɛt̚/ /pat̚/ /pɛt̚/ /pɯæt̚/ /pəɨt̚/ /pæt̚/ /pæt̚/
Sebutan bahasa Cina Lama (, dibentuk semula)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Askara Beijing Moden
(Pinyin)
Cina Pertengahan Cina Lama MelayuNota
‹ pɛt › /*pˤret/ lapan

Nota untuk catatan Cina Lama dalam sistem Baxter-Sagart:

  • Kurungan "()" menunjukkan kehadiran yang tidak menentu;
  • Kurungan kotak "[]" menunjukkan identiti yang tidak menentu, cth * [t] sebagai koda mungkin sebenarnya * -t atau * -p;
  • Kurungan sudut "<>" menunjukkan sisipan;
  • Tanda sempang "-" menunjukkan sempadan morfem;
  • Titik noktah "." menunjukkan sempadan suku kata.
Sistem Zhengzhang (2003)
Askara No. Komponen
fonetik
Kumpulan
rima
Pembahagian
rima
Rima CM yang
berkaitan
Cina Lama Nota
89 2 /*preːd/
Nota terjemahan Melayu untuk sebutan bahasa Cina Lama
Jika terjemahan dalam jadual berbahasa Inggeris, sila terjemahkan 八 di sini.

Definisi[sunting]

  1. lapan
  2. banyak, berbilang
  3. (cetakan) mutiara; Saiz paling kecil daripada jenis yang biasa, membakukan sebutan secara 5 titik.
  4. Pemendekan bagi 八卦.
    1. perkara yang akan digosipkan ; menjaga tepi kain orang
    2. (Kantonis) menyibuk; masuk campur
    • 八婆 [Kantonis, trad. dan ringkas]baat3 po4 [Jyutping] — lelaki yang ingin tahu; wanita yang suka masuk campur
  5. Sebuah nama keluarga ​.
Lihat juga[sunting]

Kata majmuk[sunting]

Keturunan[sunting]

Sino-Xenic ():

  • Bahasa Jepun:  (はち) (hachi)
  • Bahasa Korea: (, pal)
  • Bahasa Vietnam: bát ()

Lain-lain:

Etimologi 2[sunting]

ringkas and trad.

Daripada bahasa Proto-Sino-Tibetan *brat (dipotong, dipotong terbuka). Seasal dengan .

Sebutan[sunting]

Sebutan bahasa Cina pertengahan (, dibentuk semula)
Askara (八), Sebutan 1/1

Mula: 幫 (1)
Akhir: 鎋
Pembahagian: II

Kebukaan: Buka
Nada: Diperiksa (Ø)

Fanqie: 博拔切
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/pɣɛt̚/ /pat̚/ /pɛt̚/ /pɯæt̚/ /pəɨt̚/ /pæt̚/ /pæt̚/
Sebutan bahasa Cina Lama (, dibentuk semula)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Askara Beijing Moden
(Pinyin)
Cina Pertengahan Cina Lama MelayuNota
‹ pɛt › /*pˤret/ lapan

Nota untuk catatan Cina Lama dalam sistem Baxter-Sagart:

  • Kurungan "()" menunjukkan kehadiran yang tidak menentu;
  • Kurungan kotak "[]" menunjukkan identiti yang tidak menentu, cth * [t] sebagai koda mungkin sebenarnya * -t atau * -p;
  • Kurungan sudut "<>" menunjukkan sisipan;
  • Tanda sempang "-" menunjukkan sempadan morfem;
  • Titik noktah "." menunjukkan sempadan suku kata.
Sistem Zhengzhang (2003)
Askara No. Komponen
fonetik
Kumpulan
rima
Pembahagian
rima
Rima CM yang
berkaitan
Cina Lama Nota
89 2 /*preːd/
Nota terjemahan Melayu untuk sebutan bahasa Cina Lama
Jika terjemahan dalam jadual berbahasa Inggeris, sila terjemahkan 八 di sini.

Definisi[sunting]

  1. untuk membahagikan; untuk membezakan

Etimologi 3[sunting]

Untuk sebutan dan takrifan bagi – lihat ("untuk mengetahui").
(Istilah ini, , ialah bentuk pelbagai .)

Bahasa Jepun[sunting]

Nombor kardinal bahasa Jepun
7 8 9
    Kardinal :

Kanji[sunting]

(grade 1 “Kyōiku” kanji)

Bacaan[sunting]

Kata majmuk[sunting]

Templat:der3-u

Etimologi 1[sunting]

Sebutan[sunting]

Simbol penomboran[sunting]

(hiragana はち, rōmaji hachi)

  1. lapan, 8

Kata nama[sunting]

(hiragana はち, rōmaji hachi)

  1. lapan
  2. Pemendekan bagi 八の.
  3. Pemendekan bagi 八兵衛.

Etimologi 2[sunting]

Bentuk ablaut bagi (yo, empat), yang mana digandakan.

Kata nama[sunting]

(hiragana , rōmaji ya)

  1. lapan
Istilah berkatian[sunting]

Bahasa Korea[sunting]

Hanja[sunting]

(pal, bae)
Eumhun:

  • Bunyi (hangeul): ,  (semakan: pal, bae, McCune-Reischauer: p'al, pae, Yale: phal, pay)
  • Nama (hangeul): 여덟 (semakan: yeodeolp, McCune-Reischauer: yŏdŏl, Yale: yetelp)
  1. lapan

Simbol penomboran[sunting]

(hangeul )

  1. (kardinal) lapan

Bahasa Vietnam[sunting]

Askaran Han[sunting]

(bát, bắt)

  1. Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang {{defn}}.

Rujukan[sunting]