胸
|
Rentas bahasa
[sunting]Askara Han
[sunting]Ralat Lua pada baris 401 di Modul:zh-han: attempt to call upvalue 'get_section' (a nil value).
Rujukan
[sunting]- KangXi: ms. 981, aksara 5
- Dai Kanwa Jiten: aksara 29442
- Dae Jaweon: ms. 1432, aksara 32
- Hanyu Da Zidian: jilid 3, ms. 2070, aksara 1
- Data Unihan untuk U+80F8
Bahasa Cina
[sunting]trad. | 胸 | |
---|---|---|
ringkas # | 胸 | |
alternative forms | 胷 匈 |
Asal-usul glif
[sunting]Bentuk-bentuk sejarah askara 胸 | |
---|---|
Negeri-Negeri Berperang | Shuowen Jiezi (disusun dalam Han) |
Skrip balut dan sutera Chu | Skrip menterai kecil |
Askara dalam siri fonetik yang sama (凶) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Bahasa Cina Lama | |
酗 | *qʰos |
凶 | *qʰoŋ |
匈 | *qʰoŋ |
兇 | *qʰoŋ, *qʰoŋʔ |
訩 | *qʰoŋ |
胸 | *qʰoŋ |
胷 | *qʰoŋ |
洶 | *qʰoŋ, *qʰoŋʔ |
恟 | *qʰoŋ |
詾 | *qʰoŋ, *qʰoŋʔ |
Sebutan
[sunting]Ralat Lua pada baris 464 di Modul:zh-pron: attempt to call field 'rom' (a nil value).
Definisi
[sunting]胸
Kata majmuk
[sunting]Ralat Lua pada baris 32 di Modul:zh/templates: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..
Bahasa Jepun
[sunting]Kanji
[sunting]Ralat Lua pada baris 1714 di Modul:languages: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
Bacaan
[sunting]Kata majmuk
[sunting]Etimologi 1
[sunting]Kanji dalam kata ini |
---|
胸 |
むな Gred: 6 |
kun'yomi |
Daripada bahasa Jepun [Istilah?]}. Bentuk asal mune yang mungkin di bawah.[1]
Seasal dengan 棟 (muna, “bumbung utama, rabung bumbung”), dari idea asas bahagian tengah atau utama.[1]
Berkemungkinan juga seasal dengan 空, 虚 (muna, “kekosongan, lowong, rongga”), dari idea lubang.
Jarang digunakan dalam pengasingan walaupun dalam bahasa Ralat Lua pada baris 360 di Modul:parameters: Parameter 2 should be a valid language, etymology language or family code; the value "-" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF... Hanya dijumpai sebagai unsur pertama kata majmuk dalam bahasa Jepun moden.[1][2]
Istilah terbitan
[sunting]
|
Kata nama
[sunting]胸 (muna)
- dada, payudara
- 711-712, Kojiki (Kamitsumaki (“Jilid Satu”))
- 奴婆多麻能 久路岐美祁斯遠 / 麻都夫佐尓 登理與曾比 / 淤岐都登理 牟那美流登岐 / 波多多藝母 許禮婆布佐波受 / 幣都那美 曾迩奴岐宇弖
- ぬばたまの くろきみけしを / まつぶさに とりよそひ / おきつとり むなみるとき / はたたぎも これはふさはず / へつなみ そにだきうて
- nubatama no kuroki mikeshi o / matsubusa ni toriyosohi / oki tsu tori muna miru toki / hatatagi mo kore wa fusawazu / he tsu nami so ni dakiute
- Saya memakai pakaian hitam iris dengan schisandra, dan walaupun saya mengepul pakaian saya seperti ketika burung lautan melihat dada mereka, saya katakan ini tidak baik dan saya membuangnya ke ombak laut...
- 奴婆多麻能 久路岐美祁斯遠 / 麻都夫佐尓 登理與曾比 / 淤岐都登理 牟那美流登岐 / 波多多藝母 許禮婆布佐波受 / 幣都那美 曾迩奴岐宇弖
- 711-712, Kojiki (Kamitsumaki (“Jilid Satu”))
- hati, pemikiran dalaman
Sebutan
[sunting]Ralat Lua pada baris 828 di Modul:parameters: Parameter "yomi" is not used by this template..
Etimologi 2
[sunting]Kanji dalam kata ini |
---|
胸 |
むね Gred: 6 |
kun'yomi |
Peralihan bunyi dari muna di atas, dari gabungan muna dengan partikel kata nama yang tegas い (i): /muna i/ → /mune/. Sama seperti proses fonetik yang diperhatikan dalam peralihan dari神 (kamu, “semangat, dewa”, bentuk lama yang digunakan dalam kata majmuk) kepada 神 (kami, bentuk yang lebih baru, digunakan sebagai kata nama yang berdiri sendiri).
Sebagai alternatif, mungkin kata majmuk Ralat Lua pada baris 38 di Modul:affix/templates: The |lang= parameter is not used by this template. Place the language code in parameter 1 instead...[1]
Seasal dengan 棟 (mune, “bumbung utama, rabung bumbung”) dan 宗, 旨 (mune, “intipati, idea utama, bahagian utama”), daripada idea asas bahagian pertama atau utama.[1]
Terutamanya, 棟 dan 宗 juga mempunyai bacaan lebih lama muna yang hanya digunakan dalam sebatian (untuk 宗, mungkin hanya di tempat nama). Sementara itu, 旨 (mune) muncul kemudian dalam rekod teks (dalam Uji Shūi Monogatari dari 1200-an awal), dan bacaan ini digunakan sebagai kata nama yang berdiri sendiri dan bukannya kata majmuk. Ini adalah konsisten dengan kata nama lain yang mempunyai bentuk-bentuk pasangan vokal, dan menunjukkan bahawa muna mungkin merupakan bentuk asal, dan terbitan kata majmuk tersebut adalah etimologi cerita rakyat.
Kata nama
[sunting]胸 (mune)
- dada, buah dada
- hati, fikiran, perasaan
- 胸の中の熱い思い
- mune no naka no atsui omoi
- semangat dalam hati seseorang
- 胸の中の熱い思い
- payudara, buah dada
- 彼女はどんな服を着ても胸が目立ちます。
- Kanojo wa donna fuku o kite mo mune ga medachimasu.
- Tidak kira apa pakaian yang dia pakai, dadanya selalu menonjol.
- 彼女はどんな服を着ても胸が目立ちます。
Istilah terbitan
[sunting]
|
Sinonim
[sunting]Sebutan
[sunting]Ralat Lua pada baris 828 di Modul:parameters: Parameter "yomi" is not used by this template..
Rujukan
[sunting]Bahasa Korea
[sunting]Hanja
[sunting]胸 (hyung) (hangeul 흉, semakan hyung, McCune-Reischauer hyung, Yale hyung)
- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
Bahasa Vietnam
[sunting]Askara Han
[sunting]- Bahagian ini memerlukan definisi. Sila tambahkan satu, kemudian sila buang
{{defn}}
.
- Laman yang ada ralat skrip
- Laman menggunakan pautan ajaib ISBN
- Blok CJK Unified Ideographs
- Han script characters
- Askara Han bahasa Cina
- Entri bahasa Cina dengan pengepala bahasa tidak betul
- Laman dengan pengepala bahasa dalam susunan salah
- Laman dengan kunci isih mentah
- zh:Anatomi
- Mandarin Rendah
- Kata bahasa Jepun dengan transliterasi lewah
- Kata bahasa Jepun dengan transliterasi manual tidak lewah
- Kanji bahasa Jepun dengan goon reading く
- Kanji bahasa Jepun dengan kan'on reading きょう
- Kanji bahasa Jepun dengan kun reading むね
- Kanji bahasa Jepun dengan kun reading むな
- Jepun Kata bahasa Jepun dieja dengan 胸 read as むな
- Jepun terms read with kun'yomi
- Kata Jepun dengan kunci isih bukan automatik tidak lewah
- Perkataan bahasa Jepun Kuno diterbitkan daripada bahasa Jepun
- Kata Jepun Kuno dengan kunci isih bukan automatik tidak lewah
- Permintaan istilah bahasa Jepun
- Penyertaan hilang nama vernakular bahasa Melayu taksa
- Pautan bahasa Jepun dengan pautan wiki lewah
- Jepun links with redundant alt parameters
- Jepun links with manual fragments
- Lema bahasa Jepun
- Kata nama bahasa Jepun
- Jepun terms spelled with sixth grade kanji
- Jepun terms written with one Han script character
- Jepun terms spelled with 胸
- Jepun single-kanji terms
- Entri bahasa Jepun dengan pengepala bahasa tidak betul
- Jepun Kata bahasa Jepun dieja dengan 胸 read as むね
- Japanese terms with usage examples
- Perkataan asas bahasa Jepun
- Lema bahasa Korea
- Aksara Han bahasa Korea
- Entri bahasa Korea dengan pengepala bahasa tidak betul
- Kata Korea dengan kunci isih bukan automatik tidak lewah
- bahasa Korealema yang memerlukan definisi
- Askara Han bahasa Vietnam
- Kata bahasa Vietnam dengan kod skrip lewah
- Entri bahasa Vietnam dengan pengepala bahasa tidak betul
- Kata Vietnam dengan kunci isih bukan automatik tidak lewah
- bahasa Vietnamlema yang memerlukan definisi
- Kata Vietnam dengan kunci isih lewah